- В Киев с неанонсированным визитом прибыл генсек НАТО16:00
- В Киеве, Львове и Харькове прошли акции в поддержку пленных защитников Мариуполя11:00
- Прогноз погоды в Украине на неделю 29 апреля – 5 мая10:00
- В ночь на 28 апреля ПВО уничтожила 5 ударных БпЛА россиян10:00
- В Укрэнерго сообщили о последствиях ночной ракетной атаки17:00
- Прогноз погоды на выходные 27-28 апреля11:00
- Ночью ПВО сбила 21 из 34 ракет оккупантов10:00
- Кабмин определился с тарифом на электроэнергию для населения08:00
- Зеленский назвал основные темы сегодняшнего «Рамштайн»08:00
- Рада разрешила увольнять работников за коллаборационизм17:00
Министерство культуры: украинский язык останется в кинотеатрах
Иностранные фильмы, которые демонстрируются в украинских кинотеатрах, могут быть дублированы или озвучены на любом языке, однако в таком случае должны быть обязательно субтитрированы на украинском языке. Об этом сообщает пресс-служба Министерства культуры и туризма, комментируя слова главы ведомства Михаила Кулиняка об отмене приказа относительно украинского дубляжа.
В частности, в пресс-службе отмечают, что в настоящее время действует постановление Кабинета Министров N551 от 21 июня 2010 года, согласно которому дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.
При этом фильмы, на которые выдаются государственные свидетельства на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрированы на украинском языке.
В то же время, приказ Минкульта от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов", как отмечают в пресс-службе, не имел статуса нормативно-правового акта (не был зарегистрирован в Минюсте). Положения этого приказа касались только тех должностных лиц Государственной службы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных свидетельств.
Напомним, ранее М.Кулиняк сообщил о приостановлении действия приказа Министерства культуры и туризма от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов".
По материалам: news.liga.net
Теги: Украина, кино, украинский язык, кинотеатр, субтитры, министерство культуры и туризма, дублирование
- В украинских кинотеатрах "прирост" зрителей
- Табачник отменит украинский дубляж в кинотеатрах?
- Украинцы окончательно распрощались с русским дубляжом
- Роднянский решил запустить телеканал с арт-хаусным кино
- Украина запретила к показу фильм "Август. Восьмого". Бондарчук уже заявил о "чиновничьей возне"
- Янукович хотел "сыграть" на языке. Мороз спустил с небес на землю
- Дети из Мариуполя смогут отдохнуть на Виннитчине13:00
- Громады Донетчины получили новую коммунальную технику12:00
- За 29 апреля россияне убили 1 и ранили 2 жителей Донетчины11:00
- В Славянске открыли первый Цифровой образовательный центр для детей10:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- 98-летняя жительница Очеретино пешком вышла из оккупации (ВИДЕО)17:00
- За 28 апреля россияне ранили 3 жителей Донецкой области - ОВА12:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- За 27 апреля россияне ранили 2 жителей Донетчины - ОВА14:00
- В «ЛНР» запретили проведение массовых мероприятий12:00